新闻动态
当前位置: 网站首页 >> 新闻动态 >> 新闻动态 >> 正文

翻译教学与外语复合型人才的培养

为加强学术交流,提高教学质量和科研水平,促进河套学院向应用型大学的转型发展,丰富师生业余生活,2018年4月8日下午4:20,外国语言文学系邀请教育部大学外语教指委委员、央视同传、首都师范大学教授李军在图书馆一楼报告厅做了题为“翻译教学与外语复合型人才的培养”的讲座。

李军教授从自己丰富的翻译实践出发,介绍了自己对于同传翻译和交传翻译的认识,分享了做好翻译工作的经验。李军教授提到,一名复合外语人才需要具备扎实的双语基本功、较好的职业素质、宽广的知识面和吃苦耐劳的精神。他以实例说明,译者应注重拓宽知识面,丰富知识储备,因为背景知识对于理解至关重要。李军教授还向同学们介绍了翻译行业的现状,并就翻译人员的责任心、自信心、平等观念、自我保护意识等方面展开了精彩的论述。讲座的最后,李军教授耐心地回答了外语系师生关于外语学习与就业的问题。

此次讲座深化了外语系师生对翻译工作的理解外语系的学术氛围,促进了学术交流,开阔了师生翻译实践的视野让广大师生受益匪浅


上一条:跨境新场景 百城新人才——外国语言文学系特邀李进林老师授课
下一条:星手相连,用爱点亮星星之路——外语系团员志愿者参加自闭症公益活动

关闭